Bahasa korea
Kata kerja 의지 하다 / 의존 하다 
Kata kerja bergantung secara harfiah diterjemahkan ke 의지 하다 [ui-ji-ha-da] atau 의존 하다 [ui-jon-ha-da], tapi ini hanya ketika Anda berbicara tentang benar-benar menjadi “bergantung” pada seseorang tentang masalah tertentu.
Jadi, misalnya, jika Anda ingin mengatakan sesuatu seperti, “Jangan tergantung pada orang tua Anda”, Anda dapat menggunakan kata kerja 의지 하다 atau 의존 하다 dan berkata “부모님 한테 의지 하지 마세요.”
Tetapi bila Anda ingin mengatakan, “tergantung pada situasi”, “tergantung pada orang”, atau “itu tergantung pada seberapa cepat Anda menyelesaikan ini”, Anda perlu menggunakan struktur – 에 따라 다르다 [-e-tta ra-da- Rehu da] atau – 마다 다르다 [-ma-da-da Rehu-da].
- 에 따라 다르다 [-e-tta ra -da-Rehu da]
- 에 따라 [-e-tta ra] berarti “menurut”, “sesuai dengan”, atau “sesuai dengan”. 다르다 [da-Rehu-da] berarti “menjadi berbeda”. Secara harfiah, struktur ini berarti “berubah / menjadi berbeda sesuai dengan” sesuatu.
Contoh
1. 때에 따라 달라요.
[Ttae-e-tta ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada waktu.
= Hal ini tergantung pada saat itu.
2. 상황 에 따라 달라요.
[Sang-hwang-e ttar-ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada situasi.
3. 사람 에 따라 달라요.
[Sa-ra-me-tta ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada person.
Anda juga dapat mengatakan – 에 따라 “서” 다르다 dan itu berarti sama.
Ex)
때에 따라 달라요.
= 때에 따라서 달라요.
상황 에 따라 달라요.
= 상황 에 따라서 달라요.
- 마다 다르다 [-ma-da-da- Rehu da]
- 마다 [-ma-da] berarti “setiap”. Jadi 아침 마다 [a-chim-ma-da] adalah “setiap pagi” dan 밤마다 [bam-ma-da] adalah “setiap malam”, dan saat Anda menggunakan – 마다 dengan 다르다, itu berarti “hal ini berbeda untuk setiap … “.
Contoh
1. 사람 마다 달라요.
[Sa-ram-ma-da dal-la-yo.]
= Untuk setiap orang, hal itu berbeda.
= Itu tergantung pada orang.
2. 나라 마다 달라요.
[Na-ra-ma-da dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada negara.
3. 해마다 달라요.
[Hae-ma-da dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada tahun ini.
= Ini berbeda setiap tahun.
Perbedaan antara – 에 따라 dan – 마다
Kedua biasanya saling dipertukarkan, tetapi – 마다 hanya dapat digunakan dengan kata benda, sedangkan – 에 따 라 juga dapat digunakan dengan kata keterangan. Agar – 에 따라 untuk digunakan dengan kata keterangan, namun Anda perlu merubah kata kerja ke dalam – bentuk 는지.
Juga, saat – 에 따라 memiliki arti “itu tergantung pada barang tertentu / keadaan”, – 에 마다 juga dapat memiliki makna bahwa sesuatu selalu berubah, sesuai keadaan
Sebagai contoh, 해마다 달라요 bisa berarti “itu tergantung pada tahun itu” atau “berubah setiap tahun”.
Kata kerja dasar + – 는지에 따라 (서) 다르다
Contoh
1. 언제 가는 지 에 따라 달라요.
[Eon-je-Neun ga-ji-e-tta ra dal-la-yo.]
= Itu tergantung pada saat Anda pergi ke sana.
2. 어디서 사는 지 에 따라 달라요.
[Eo-di-seo sa-Neun-ji-e-tta ra dal-la-yo.]
= Itu tergantung di mana Anda membelinya.
3. 누구 한테 이야기 하는지에 따라서 달라요.
[Nu-gu-han-te i-ya-gi-ha-Neun-ji-e tta-ra-dal seo-la-yo.]
= Itu tergantung pada siapa Anda bicara.
- 는지에 따라 = – 느냐에 따라
Kadang-kadang Anda juga akan mendengar orang berkata – 느냐에 따라 bukan – 는지에 따라. Mereka saling dipertukarkan, tetapi – 느냐에 따라 sedikit lebih umum digunakan dalam percakapan bahasa Korea.
달라요 vs 달라져요
Anda juga akan sering mendengar orang mengatakan “달라져요” bukan “달라요”. Ini adalah ketika mereka ingin menempatkan penekanan pada nuansa bahwa itu “menjadi” berbeda, tetapi biasanya hanya mengatakan “달라요” sudah cukup jelas.
—————————————–
 PELAJARAN 29
.
Dalam pelajaran ini, kita akan melihat bagaimana mengatakan “kadang-kadang saya melakukan ini, kadang-kadang saya melakukan itu” atau “kadang-kadang seperti ini, lain kali seperti itu” dalam bahasa Korea..
Bagaimana mengatakan “kadang-kadang” dalam bahasa Korea
Ketika kata “terkadang” digunakan hanya untuk menunjukkan frekuensi dari suatu tindakan, Anda dapat mengatakan 가 끔 [ga-kkeum], 가끔씩 [ga-kkeum-ssik], atau 때때로 [ttae-ttae-ro]. (가끔 dan 가끔씩 lebih sering terjadi pada percakapan dari 때때로.)
Tapi bila Anda ingin benar-benar mengatakan “beberapa kali” dan “lain kali”, Anda menggunakan ungkapan, 어 떨 때 [eo-tteol ttae].
어떨 때 berasal dari 어떻다 + – (으) ㄹ + 때.
어 떻다 [eo-tteo-ta] berarti “menjadi bagaimana” atau “menjadi seperti apa ” dan – (으) ㄹ menandai tindakan di masa depan, dan 때 [ttae] berarti “waktu” atau “ketika” . Jadi secara harfiah, 어떨 때 berarti “ketika apa yang akan terjadi” atau “ketika ada yang bagaimana”. Oleh karena itu lebih alami diterjemahkan, 어 떨 때 berarti “dalam jenis situasi”, “dalam apa kali” atau bahkan hanya “kapan”.
Ex)
어떨 때 영화 보고 싶어요?
[Eo-tteol ttae yeong-hwa bo-go si-orang-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) merasa ingini menonton film?
어떨 때 제일 힘들 어요?
[Eo-tteol ttae je-il dia-deu-Reo-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) memiliki waktu yang paling melelahkan?
Seperti yang kita lihat dari contoh di atas, 어떨 때 umumnya digunakan ketika Anda bertanya tentang pola umum atau kebiasaan, sedangkan 언제 [eon-je] hanya akan membuat arti yang jelas dari “kapan”.
어떨 때 juga dapat digunakan, bagaimanapun, berarti “kadang-kadang”. Tapi ini adalah ketika Anda ingin menunjukkan kontras antara “beberapa kali” dan “lain kali”. Karena itu, Anda biasanya menggunakan 어떨 때 dengan Partikel topik, – 는.
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = kadang-kadang + tindakan tertentu
+
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = lain kali + waktu lain / tindakan
Seperti ditunjukkan di atas, Anda dapat mengulangi 어떨 때는. Mari kita lihat beberapa contoh.
커피요? 어떨 때는 마시 는데, 어떨 때는 안 마셔요.
[Keo-pi-yo? eo-tteol ttae-Neun ma-si-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun sebuah ma-syeo-yo.]
= Kopi? Kadang-kadang saya meminumnya, tapi kali lain, saya tidak meminumnya.
어떨 때는 혼자 있는 것이 좋은데, 어떨 때는 싫어요.
[Eo-tteol ttae-Neun Sayang-ja itu-Neun geo-si jo-eun-de, eo-tteol ttae-Neun si-Reo-yo.]
= Kadang-kadang, saya suka sendirian, tapi kali lain, saya tidak menyukainya.
Jika Anda ingin menjadi lebih spesifik dan mengatakan “lain kali” dalam bahasa Korea, juga, Anda dapat menggunakan ekspresi “다른 때는”, menggunakan kata kerja “다르다”.
Meskipun 어떨 때는 lebih umum digunakan, beberapa orang juga menggunakan 어떤 때는, dalam waktu sekarang.
Contoh Kalimat
1. 그 사람 은 어떨 때는 친절 한데, 어떨 때는 정말 불친절 해요.
[Geu sa-ra-meun eo-tteol ttae-Neun chin-jeo-ran-de, eo-tteol ttae-Neun Jeong-mal bul-chin- jeo-rae-yo.]
= Orang itu Kadang-kadang, ia baik, tapi kali lain, dia sangat tidak baik.
2. 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때는 일 하는 게 좋아요.
[Eo-tteol ttae-Neun i-reul Geu-man-du-go si-peun-de, eo-tteol ttae-il Neun Neun ge ha-jo-a-yo.]
= Kadang-kadang saya ingin berhenti dari pekerjaan saya, tapi kali lain, saya suka bekerja.
Anda juga dapat menggunakan ending – (으) ㄹ 때도 있어요 setelah 어떨 때는 ke 2.
Sebagai contoh, kalimat di atas dapat diubah ke 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때 는 일 하는 게 좋을 때도 있어요.
- (으) ㄹ 때 berarti “saat …” dan – 도 있어요 berarti “ada juga …”, oleh karena itu ini adalah untuk mengekspresikan makna “ada juga saat-saat …”.
3. 어떨 때는 운동 하는 게 재미 있는데, 어떨 때는 운동 하고 싶지 않을 때도 있어요.
[Eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha- Neun ge Jae-mi-it-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha-go sip-ji a-neul ttae-do i-sseo -yo.]
= Kadang-kadang, Olahraga itu menyenangkan, tapi kali lain, ada juga saat dimana saya tidak ingin melakukan Olahraga.
0 Responses