Bahasa korea
Kadang - Kadang 가 끔
Bagaimana mengatakan “kadang-kadang” dalam bahasa Korea
Ketika kata “terkadang” digunakan hanya untuk menunjukkan frekuensi dari suatu tindakan, Anda dapat mengatakan 가 끔 [ga-kkeum], 가끔씩 [ga-kkeum-ssik], atau 때때로 [ttae-ttae-ro]. (가끔 dan 가끔씩 lebih sering terjadi pada percakapan dari 때때로.)
Tapi bila Anda ingin benar-benar mengatakan “beberapa kali” dan “lain kali”, Anda menggunakan ungkapan, 어 떨 때 [eo-tteol ttae].
어떨 때 berasal dari 어떻다 + – (으) ㄹ + 때.
어 떻다 [eo-tteo-ta] berarti “menjadi bagaimana” atau “menjadi seperti apa ” dan – (으) ㄹ menandai tindakan di masa depan, dan 때 [ttae] berarti “waktu” atau “ketika” . Jadi secara harfiah, 어떨 때 berarti “ketika apa yang akan terjadi” atau “ketika ada yang bagaimana”. Oleh karena itu lebih alami diterjemahkan, 어 떨 때 berarti “dalam jenis situasi”, “dalam apa kali” atau bahkan hanya “kapan”.
Ex)
어떨 때 영화 보고 싶어요?
[Eo-tteol ttae yeong-hwa bo-go si-orang-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) merasa ingini menonton film?
어떨 때 제일 힘들 어요?
[Eo-tteol ttae je-il dia-deu-Reo-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) memiliki waktu yang paling melelahkan?
Seperti yang kita lihat dari contoh di atas, 어떨 때 umumnya digunakan ketika Anda bertanya tentang pola umum atau kebiasaan, sedangkan 언제 [eon-je] hanya akan membuat arti yang jelas dari “kapan”.
어떨 때 juga dapat digunakan, bagaimanapun, berarti “kadang-kadang”. Tapi ini adalah ketika Anda ingin menunjukkan kontras antara “beberapa kali” dan “lain kali”. Karena itu, Anda biasanya menggunakan 어떨 때 dengan Partikel topik, – 는.
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = kadang-kadang + tindakan tertentu
+
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = lain kali + waktu lain / tindakan
Seperti ditunjukkan di atas, Anda dapat mengulangi 어떨 때는. Mari kita lihat beberapa contoh.
커피요? 어떨 때는 마시 는데, 어떨 때는 안 마셔요.
[Keo-pi-yo? eo-tteol ttae-Neun ma-si-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun sebuah ma-syeo-yo.]
= Kopi? Kadang-kadang saya meminumnya, tapi kali lain, saya tidak meminumnya.
어떨 때는 혼자 있는 것이 좋은데, 어떨 때는 싫어요.
[Eo-tteol ttae-Neun Sayang-ja itu-Neun geo-si jo-eun-de, eo-tteol ttae-Neun si-Reo-yo.]
= Kadang-kadang, saya suka sendirian, tapi kali lain, saya tidak menyukainya.
Jika Anda ingin menjadi lebih spesifik dan mengatakan “lain kali” dalam bahasa Korea, juga, Anda dapat menggunakan ekspresi “다른 때는”, menggunakan kata kerja “다르다”.
Meskipun 어떨 때는 lebih umum digunakan, beberapa orang juga menggunakan 어떤 때는, dalam waktu sekarang.
Contoh Kalimat
1. 그 사람 은 어떨 때는 친절 한데, 어떨 때는 정말 불친절 해요.
[Geu sa-ra-meun eo-tteol ttae-Neun chin-jeo-ran-de, eo-tteol ttae-Neun Jeong-mal bul-chin- jeo-rae-yo.]
= Orang itu Kadang-kadang, ia baik, tapi kali lain, dia sangat tidak baik.
2. 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때는 일 하는 게 좋아요.
[Eo-tteol ttae-Neun i-reul Geu-man-du-go si-peun-de, eo-tteol ttae-il Neun Neun ge ha-jo-a-yo.]
= Kadang-kadang saya ingin berhenti dari pekerjaan saya, tapi kali lain, saya suka bekerja.
Anda juga dapat menggunakan ending – (으) ㄹ 때도 있어요 setelah 어떨 때는 ke 2.
Sebagai contoh, kalimat di atas dapat diubah ke 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때 는 일 하는 게 좋을 때도 있어요.
- (으) ㄹ 때 berarti “saat …” dan – 도 있어요 berarti “ada juga …”, oleh karena itu ini adalah untuk mengekspresikan makna “ada juga saat-saat …”.
3. 어떨 때는 운동 하는 게 재미 있는데, 어떨 때는 운동 하고 싶지 않을 때도 있어요.
[Eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha- Neun ge Jae-mi-it-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha-go sip-ji a-neul ttae-do i-sseo -yo.]
= Kadang-kadang, Olahraga itu menyenangkan, tapi kali lain, ada juga saat dimana saya tidak ingin melakukan Olahraga.
Bahasa korea
Kata kerja 의지 하다 / 의존 하다 
Kata kerja bergantung secara harfiah diterjemahkan ke 의지 하다 [ui-ji-ha-da] atau 의존 하다 [ui-jon-ha-da], tapi ini hanya ketika Anda berbicara tentang benar-benar menjadi “bergantung” pada seseorang tentang masalah tertentu.
Jadi, misalnya, jika Anda ingin mengatakan sesuatu seperti, “Jangan tergantung pada orang tua Anda”, Anda dapat menggunakan kata kerja 의지 하다 atau 의존 하다 dan berkata “부모님 한테 의지 하지 마세요.”
Tetapi bila Anda ingin mengatakan, “tergantung pada situasi”, “tergantung pada orang”, atau “itu tergantung pada seberapa cepat Anda menyelesaikan ini”, Anda perlu menggunakan struktur – 에 따라 다르다 [-e-tta ra-da- Rehu da] atau – 마다 다르다 [-ma-da-da Rehu-da].
- 에 따라 다르다 [-e-tta ra -da-Rehu da]
- 에 따라 [-e-tta ra] berarti “menurut”, “sesuai dengan”, atau “sesuai dengan”. 다르다 [da-Rehu-da] berarti “menjadi berbeda”. Secara harfiah, struktur ini berarti “berubah / menjadi berbeda sesuai dengan” sesuatu.
Contoh
1. 때에 따라 달라요.
[Ttae-e-tta ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada waktu.
= Hal ini tergantung pada saat itu.
2. 상황 에 따라 달라요.
[Sang-hwang-e ttar-ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada situasi.
3. 사람 에 따라 달라요.
[Sa-ra-me-tta ra dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada person.
Anda juga dapat mengatakan – 에 따라 “서” 다르다 dan itu berarti sama.
Ex)
때에 따라 달라요.
= 때에 따라서 달라요.
상황 에 따라 달라요.
= 상황 에 따라서 달라요.
- 마다 다르다 [-ma-da-da- Rehu da]
- 마다 [-ma-da] berarti “setiap”. Jadi 아침 마다 [a-chim-ma-da] adalah “setiap pagi” dan 밤마다 [bam-ma-da] adalah “setiap malam”, dan saat Anda menggunakan – 마다 dengan 다르다, itu berarti “hal ini berbeda untuk setiap … “.
Contoh
1. 사람 마다 달라요.
[Sa-ram-ma-da dal-la-yo.]
= Untuk setiap orang, hal itu berbeda.
= Itu tergantung pada orang.
2. 나라 마다 달라요.
[Na-ra-ma-da dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada negara.
3. 해마다 달라요.
[Hae-ma-da dal-la-yo.]
= Hal ini tergantung pada tahun ini.
= Ini berbeda setiap tahun.
Perbedaan antara – 에 따라 dan – 마다
Kedua biasanya saling dipertukarkan, tetapi – 마다 hanya dapat digunakan dengan kata benda, sedangkan – 에 따 라 juga dapat digunakan dengan kata keterangan. Agar – 에 따라 untuk digunakan dengan kata keterangan, namun Anda perlu merubah kata kerja ke dalam – bentuk 는지.
Juga, saat – 에 따라 memiliki arti “itu tergantung pada barang tertentu / keadaan”, – 에 마다 juga dapat memiliki makna bahwa sesuatu selalu berubah, sesuai keadaan
Sebagai contoh, 해마다 달라요 bisa berarti “itu tergantung pada tahun itu” atau “berubah setiap tahun”.
Kata kerja dasar + – 는지에 따라 (서) 다르다
Contoh
1. 언제 가는 지 에 따라 달라요.
[Eon-je-Neun ga-ji-e-tta ra dal-la-yo.]
= Itu tergantung pada saat Anda pergi ke sana.
2. 어디서 사는 지 에 따라 달라요.
[Eo-di-seo sa-Neun-ji-e-tta ra dal-la-yo.]
= Itu tergantung di mana Anda membelinya.
3. 누구 한테 이야기 하는지에 따라서 달라요.
[Nu-gu-han-te i-ya-gi-ha-Neun-ji-e tta-ra-dal seo-la-yo.]
= Itu tergantung pada siapa Anda bicara.
- 는지에 따라 = – 느냐에 따라
Kadang-kadang Anda juga akan mendengar orang berkata – 느냐에 따라 bukan – 는지에 따라. Mereka saling dipertukarkan, tetapi – 느냐에 따라 sedikit lebih umum digunakan dalam percakapan bahasa Korea.
달라요 vs 달라져요
Anda juga akan sering mendengar orang mengatakan “달라져요” bukan “달라요”. Ini adalah ketika mereka ingin menempatkan penekanan pada nuansa bahwa itu “menjadi” berbeda, tetapi biasanya hanya mengatakan “달라요” sudah cukup jelas.
—————————————–
 PELAJARAN 29
.
Dalam pelajaran ini, kita akan melihat bagaimana mengatakan “kadang-kadang saya melakukan ini, kadang-kadang saya melakukan itu” atau “kadang-kadang seperti ini, lain kali seperti itu” dalam bahasa Korea..
Bagaimana mengatakan “kadang-kadang” dalam bahasa Korea
Ketika kata “terkadang” digunakan hanya untuk menunjukkan frekuensi dari suatu tindakan, Anda dapat mengatakan 가 끔 [ga-kkeum], 가끔씩 [ga-kkeum-ssik], atau 때때로 [ttae-ttae-ro]. (가끔 dan 가끔씩 lebih sering terjadi pada percakapan dari 때때로.)
Tapi bila Anda ingin benar-benar mengatakan “beberapa kali” dan “lain kali”, Anda menggunakan ungkapan, 어 떨 때 [eo-tteol ttae].
어떨 때 berasal dari 어떻다 + – (으) ㄹ + 때.
어 떻다 [eo-tteo-ta] berarti “menjadi bagaimana” atau “menjadi seperti apa ” dan – (으) ㄹ menandai tindakan di masa depan, dan 때 [ttae] berarti “waktu” atau “ketika” . Jadi secara harfiah, 어떨 때 berarti “ketika apa yang akan terjadi” atau “ketika ada yang bagaimana”. Oleh karena itu lebih alami diterjemahkan, 어 떨 때 berarti “dalam jenis situasi”, “dalam apa kali” atau bahkan hanya “kapan”.
Ex)
어떨 때 영화 보고 싶어요?
[Eo-tteol ttae yeong-hwa bo-go si-orang-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) merasa ingini menonton film?
어떨 때 제일 힘들 어요?
[Eo-tteol ttae je-il dia-deu-Reo-yo?]
= Kapan Anda (biasanya) memiliki waktu yang paling melelahkan?
Seperti yang kita lihat dari contoh di atas, 어떨 때 umumnya digunakan ketika Anda bertanya tentang pola umum atau kebiasaan, sedangkan 언제 [eon-je] hanya akan membuat arti yang jelas dari “kapan”.
어떨 때 juga dapat digunakan, bagaimanapun, berarti “kadang-kadang”. Tapi ini adalah ketika Anda ingin menunjukkan kontras antara “beberapa kali” dan “lain kali”. Karena itu, Anda biasanya menggunakan 어떨 때 dengan Partikel topik, – 는.
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = kadang-kadang + tindakan tertentu
+
어떨 때는 [eo-tteol ttae-Neun] = lain kali + waktu lain / tindakan
Seperti ditunjukkan di atas, Anda dapat mengulangi 어떨 때는. Mari kita lihat beberapa contoh.
커피요? 어떨 때는 마시 는데, 어떨 때는 안 마셔요.
[Keo-pi-yo? eo-tteol ttae-Neun ma-si-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun sebuah ma-syeo-yo.]
= Kopi? Kadang-kadang saya meminumnya, tapi kali lain, saya tidak meminumnya.
어떨 때는 혼자 있는 것이 좋은데, 어떨 때는 싫어요.
[Eo-tteol ttae-Neun Sayang-ja itu-Neun geo-si jo-eun-de, eo-tteol ttae-Neun si-Reo-yo.]
= Kadang-kadang, saya suka sendirian, tapi kali lain, saya tidak menyukainya.
Jika Anda ingin menjadi lebih spesifik dan mengatakan “lain kali” dalam bahasa Korea, juga, Anda dapat menggunakan ekspresi “다른 때는”, menggunakan kata kerja “다르다”.
Meskipun 어떨 때는 lebih umum digunakan, beberapa orang juga menggunakan 어떤 때는, dalam waktu sekarang.
Contoh Kalimat
1. 그 사람 은 어떨 때는 친절 한데, 어떨 때는 정말 불친절 해요.
[Geu sa-ra-meun eo-tteol ttae-Neun chin-jeo-ran-de, eo-tteol ttae-Neun Jeong-mal bul-chin- jeo-rae-yo.]
= Orang itu Kadang-kadang, ia baik, tapi kali lain, dia sangat tidak baik.
2. 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때는 일 하는 게 좋아요.
[Eo-tteol ttae-Neun i-reul Geu-man-du-go si-peun-de, eo-tteol ttae-il Neun Neun ge ha-jo-a-yo.]
= Kadang-kadang saya ingin berhenti dari pekerjaan saya, tapi kali lain, saya suka bekerja.
Anda juga dapat menggunakan ending – (으) ㄹ 때도 있어요 setelah 어떨 때는 ke 2.
Sebagai contoh, kalimat di atas dapat diubah ke 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때 는 일 하는 게 좋을 때도 있어요.
- (으) ㄹ 때 berarti “saat …” dan – 도 있어요 berarti “ada juga …”, oleh karena itu ini adalah untuk mengekspresikan makna “ada juga saat-saat …”.
3. 어떨 때는 운동 하는 게 재미 있는데, 어떨 때는 운동 하고 싶지 않을 때도 있어요.
[Eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha- Neun ge Jae-mi-it-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha-go sip-ji a-neul ttae-do i-sseo -yo.]
= Kadang-kadang, Olahraga itu menyenangkan, tapi kali lain, ada juga saat dimana saya tidak ingin melakukan Olahraga.
Bahasa korea
Partikel imbuhan (으) ㄴ / ㄹ 줄 알다.
Mari kita lihat bagaimana mengatakan hal-hal seperti “Saya pikir Anda akan melakukannya”, “Saya tidak berpikir Anda akan melakukannya, pikir saya.
Struktur utama yang digunakan untuk ini adalah (으) ㄴ / ㄹ 줄 알다.
- (으) ㄴ 줄 알다 = tahu / mengira bahwa seseorang telah melakukan sesuatu
- (으) ㄹ 줄 알다 = tahu / berpikir bahwa seseorang akan melakukan sesuatu
(Perlu diketahui bahwa – (으) ㄴ biasanya berhubungan dengan bentuk lampau dan -. (ㅇ) ㄹ biasanya digunakan dengan Kalimat masa depan)
Meskipun – (으) ㄴ / ㄹ 줄 알다 dapat digunakan pada kalimat di masa sekarang atau masa depan, tetapi paling banyak digunakan di bentuk masa lalu. Itu berarti kata kerja 알다 banyak digunakan dalam bentuk, 알았 어요.
Mari kita lihat beberapa contoh pertama.
비가 올 줄 알았 어요.
= Saya tahu itu akan hujan.
= Saya pikir itu akan hujan.
사람 이 많을 줄 알았 어요.
= Saya tahu akan ada banyak orang.
= Saya berpikir akan ada banyak orang.
Bagaimana mengetahui apakah itu berarti “saya tahu” atau “saya pikir”?
Arti bisa sangat berbeda antara “saya tahu anda akan menyukainya” dan “Saya pikir Anda akan menyukainya”. Bentuk ditulis untuk keduanya dalam bahasa Korea adalah sama, tapi intonasi dalam berbicara Korea berbeda. Bila Anda berbicara lebih menekankan kata kerja “알다”, itu berarti “Aku tahu” dan ketika penekanan adalah pada bagian – (으) ㄴ / ㄹ 줄, itu berarti “saya pikir”.
Ex)
제가 말할 줄 알았 어요?
(Dengan penekanan pada 알았 어요?) = Apakah Anda tahu bahwa saya akan memberitahu Anda?
(Dengan penekanan pada 말할 줄) = Apakah Anda berpikir bahwa saya akan memberitahu Anda?
Ex)
어디 로 갈 줄 알았 어요?
(Dengan penekanan pada 알았 어요?) = Apakah Anda tahu di mana dia (dia / mereka) akan pergi?
(Dengan penekanan pada 어디 로) = Di mana Anda pikir dia (dia / mereka) akan pergi?
Perbedaan antara – (으) ㄴ 줄 알다 dan – (으) ㄹ 줄 알다
Pada dasarnya – (으) ㄴ 줄 알다 mengungkapkan pengetahuan atau asumsi tentang TINDAKAN MASA LALU atau Masa SEKARANG, sedangkan – (으) ㄹ 줄 알다 mengungkapkan pengetahuan atau asumsi tentang tindakan bentuk masa depan.
Untuk mengekspresikan pengetahuan atau asumsi tentang TINDAKAN SEKARANG, Anda perlu menggunakan – 는 줄 알다.
예쁜 줄 알다
= (Dengan penekanan pada 알다) untuk mengetahui bahwa sesuatu / seseorang cantik
= (Dengan penekanan pada 예쁜 줄) untuk berpikir bahwa sesuatu / seseorang cantik
Ex)
제 친구 는 자기 가 세상 에서 제일 예쁜 줄 알아요.
[Je chin-gu-Neun ja-gi-ga se-sang-e-seo je-il ye-ppeun Jul a-ra-yo.]
= Teman saya berpikir bahwa ia adalah yang tercantik di dunia.
간 줄 알다
= (Dengan penekanan pada 알다) = untuk mengetahui seseorang yang telah pergi ke suatu tempat
= (Dengan penekanan pada 간 줄) = untuk berpikir bahwa seseorang telah pergi ke suatu tempat
Ex).
제가 학교 에 간 줄 알았 어요?
[Je-ga hak-gyo-e gan Jul a-ra-sseo-yo?]
= (Dengan penekanan pada 알았 어요?) = Apakah Anda tahu bahwa saya pergi ke sekolah?
= (Dengan penekanan pada 간 줄) = Apakah Anda berpikir bahwa saya pergi ke sekolah?
Bagaimana mengatakan “Saya tidak tahu aku akan …” dan “Saya tidak berpikir saya akan …”
Untuk membuat – (으) ㄹ 줄 알았 어요 kalimat negatif, ada dua cara.
Salah satunya adalah untuk mengubah 알았 어요 untuk 몰랐 어요. Yang lain adalah dengan menambahkan “안” untuk kalimat asli.
Ex)
오늘 눈이 올 줄 알았 어요.
[O-neul nu-ni Juli ol a-ra-sseo-yo.]
= Saya tahu salju akan turun hari ini.
= saya pikir salju akan turun hari ini.

오늘 눈이 올 줄 몰랐 어요.
[O-neul nu-ni mol Juli ol-la-sseo-yo.]
= Saya tidak tahu salju akan turun hari ini.
오늘 눈이 안 올 줄 알았 어요.
[O-neul nu-ni sebuah ol Juli a-ra-sseo-yo.]
= Saya pikir tidak akan turun salju hari ini.
Contoh Kalimat
1. 이게 여기 있을 줄 몰랐 어요.
[I-ge Yeo-gi i-sseul Jul mol-la-sseo-yo.]
= Saya tidak tahu akan berada di sini.
2. 저 는 효진 씨도 올 줄 알았 어요
[Jeo-Neun Hyo-jin ssi-do ol Jul a-ra-sseo-yo.]
= Saya pikir Hyojin akan datang juga.
3. 이렇게 비싼 줄 몰랐 어요.
[I-Reo-ke bi-ssan Juli mol-la-sseo-yo.]
= Saya tidak tahu itu mahal seperti ini.
4. 저는 안 어려울 줄 알았 어요.
[Jeo-Neun an eo-Ryeo-ul Jul a-ra-sseo-yo.]
= Saya pikir tidak akan sulit.
5. 제가 뭐라고 말할 줄 알았 어요?
[Je-ga MWO-ra-go mal-Hal Juli a-ra-sseo-yo?]
= Apa Anda tau yang mau saya akan katakan?
Untuk menyatakan “bisa”, “dapat”, atau “tahu bagaimana”. Arti yang sama juga dapat dinyatakan melalui – (으) ㄹ 수 있 다, sehingga melalui pelajaran ini, mari kita cari tahu bagaimana kedua akhiran kata kerja yang digunakan sama atau berbeda untuk mengekspresikan “mampu” atau “dapat”.
- (으) ㄹ 수 있다
Ketika partikel – 도 [-do] digunakan setelah kata benda 수 [su], menjadi – (으) ㄹ 수도 있다 dan itu berarti bahwa sesuatu “bisa” terjadi atau sesuatu yang “mungkin” dalam keadaan tertentu.
수 [su] pada dasarnya berarti “kemungkinan” atau “metode”.
Ex)
이거 할 수 있어요?
[I-geo Hal su i-sseo-yo?]
= Dapatkah Anda melakukan ini?
언제 올 수 있어요?
[Eon-je ol su i-sseo-yo?]
= Kapan anda bisa datang?
여기 에서 뭐 살 수 있어요?
[Yeo-gi-e-seo MWO sal su i-sseo-yo?]
= Apa yang bisa saya beli di sini?
Bagaimana mengatakan “TIDAK bisa”
Anda perlu mengubah 있다 [it-da] menjadi 없다 [EOP-da].
- (으) ㄹ 줄 알다
tahu bahwa sesuatu akan terjadi / berada dalam keadaan tertentu “. Tapi ketika Anda berbicara tentang “tahu bagaimana melakukan sesuatu” atau “bisa melakukan sesuatu”, 줄 [Jul] di sini berarti “metode” atau “bagaimana”.
- (으) ㄹ 줄 = bagaimana / metode
알다 = tahu
- (으) ㄹ 줄 알다 = tahu bagaimana + kata kerja, untuk dapat + kata kerja
Ex)
운전 할 줄 알아요?
[Un-jeon Hal Jul a-ra-yo?]
= Apakah Anda tahu cara mengemudi?
= Dapatkah Anda mengemudi?
김치 만들 줄 알아요?
[Gim-chi man deul Jul a-ra-yo?]
= Apakah Anda tahu bagaimana membuat kimchi?
= Dapatkah Anda membuat kimchi?
영어 할 줄 알아요?
[Yeong-eo Hal Jul a-ra-yo?]
= Apakah anda (tahu bagaimana) berbahasa Inggris?
= Dapatkah Anda berbicara bahasa Inggris?
Bagaimana mengatakan “TIDAK bisa”
Anda perlu mengubah 알다 [al-da] untuk 모르다 [mo-Rehue-da]. 모르다 berarti “tidak tahu”.
Perbedaan antara – (으) ㄹ 수 있다 dan – (으) ㄹ 줄 알다
- (으) ㄹ 수 있다 adalah cara dasar untuk mengatakan “bisa” atau “dapat”, sehingga biasanya mengacu pada yang sebenarnya “kemampuan” seseorang melakukan sesuatu. Dan di sisi lain, – (으) ㄹ 줄 알다 berarti bahwa Anda
tahu bagaimana melakukan sesuatu, dan Anda bisa melakukannya, tetapi dalam banyak kasus, Anda telah belajar bagaimana melakukannya. Oleh karena itu ada beberapa hal yang dapat Anda BISA (- 을 수 있다) melakukan (berpotensi), tapi TIDAK BISA melakukan itu karena Anda masih tidak tahu bagaimana melakukannya.
Ex)
아직 할 줄 몰라요. 그런데 할 수 있어요.
[A-jik Hal Juli mol-la-yo. Geu-Reon-de Hal su i-sseo-yo.]
=sebelumnya Saya tidak tahu bagaimana melakukannya. (Saya tidak bisa melakukan sebelumnya.) Tapi (sekarang)aku bisa melakukannya.
Contoh Kalimat lainnya
1. 이거 할 줄 알아요?
[I-geo Hal Jul a-ra-yo?]
= Apakah Anda tahu bagaimana melakukan ini?
2. 저는 영어 할 줄 몰라요.
[Jeo-Neun Yeong-eo Hal Juli mol-la-yo.]
= Saya tidak bisa bicara bahasa Inggris.
= Saya tidak tahu bagaimana berbicara bahasa Inggris.
= Saya tidak bisa berbahasa Inggris.
3. 그거 한국어 로 말할 수 있어요?
[Geu-geo han-gu-geo-ro mal-su Hal i-sseo-yo?]
= Dapatkah Anda mengatakan itu dalam bahasa Korea?
그거 한국어 로 말할 줄 알아요?
= Apakah Anda tahu bagaimana mengatakan itu dalam bahasa Korea?
4. 자전거 탈 줄 알아요?
[Ja-jeon-geo tal Jul a-ra-yo?]
= Apakah Anda tahu bagaimana naik sepeda?
= Dapatkah Anda naik sepeda?
자 전거 탈 수 있어요
[Ja-jeon-geo tal su i-sseo-yo?]
= Dapatkah Anda naik sepeda?
= Dapatkah Anda naik sepeda (sekarang / seperti itu)?
Bagaimana mengetahui makna dengan mengatakan – (으) ㄹ 줄 알다
- (으) ㄹ 줄 알다 dapat berarti “mengetahui bagaimana” dan “tahu / berpikir bahwa sesuatu akan terjadi “. Tidak ada aturan tertentu untuk ini, namun Anda biasanya dapat mengetahui dengan konteks.
Contoh
제가 올 줄 알았 어요?
[Je-ga ol Jul a-ra-sseo-yo?]
Dalam contoh di atas, jika Anda menafsirkannya sebagai “Apakah saya tahu bagaimana datang ke sini?”, Itu adalah sedikit aneh. Jadi, Anda tahu itu HARUS berarti “Apakah anda tahu saya akan datang ke sini?” Atau “Apakah Anda pikir saya akan datang ke sini?”
이거 만들 줄 알아요?
[I-geo man deul Jul a-ra-yo?]
Bahasa korea
Imbuhan 기는 / 
기는”. Ini adalah bentuk kata benda – 기 ditambah partikel topik – 는. Partikel Topik digunakan untuk menunjukkan yang menjadi topik kalimat:.
Contoh # 1
갔어요. [Ga-sseo-yo.] = Saya telah pergi (ada).
→ 가기 는 갔어요. [Ga-gi-ga-Neun Ga sseo-yo.] = AKU pergi (ke sana) tapi …
→ 가기 는 했어요. [Ga-gi-Neun Hae-sseo-yo.] = AKU pergi (ke sana) tapi …
→ 가기 는 갔는데, 일찍 왔어요. [Ga-gi- Neun ga Neun-de, il-jjik wa-sseo-yo.] = AKU pergi ke sana, tapi aku kembali ke awal.
→ 가기 는 갈 거예요. [Ga-gi-Neun gal geo-ye-yo.] = AKU AKAN pergi, tapi … (+ ke lain tempat)
Contoh # 2
봤어요. [BWA-sseo-yo.] = Saya telah melihat (nya).
→ 보기 는 봤어요. [Bo-gi-Neun BWA-sseo-yo.] = AKU melihat (itu) tapi …
→ 보기 는 했어요. [Bo-gi-Neun Hae-sseo-yo.] = AKU telah melihat (itu) tapi …
→ 보기 는 봤는데 기억 이 안 나요. [Bo-gi-Neun bwat Neun -de-gi- eo- gi an-na-yo.] = Saya telah melihatnya, tapi saya tidak ingat.
Bagaimana untuk mengatakan “Aku BISA melakukannya tetapi …”
Mengatakan bahwa Anda dapat melakukan sesuatu, Anda menggunakan struktur, – (으) ㄹ 수 있다. Dan karena di sini, – (으) ㄹ 수 adalah GROUP Kata benda yang secara harfiah berarti “sebuah metode untuk melakukan sesuatu” atau “mampu / kemampuan”, Anda dapat menggunakan Partikel topik tanpa harus mengubahnya lagi ke dalam bentuk kata benda . Ini sudah kata benda.
Contoh
할 수 있어요. [Hal su i-sseo-yo.] = Saya bisa lakukan (itu).
→ 할 수는 있어요. [Hal su-Neun i-sseo-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi …
→ 할 수는 있는데, 안 하고 싶어요. [Hal su-Neun itNeun-de-, an ha-go si-po-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi tidak mau.
→ 할 수는 있는데, 조건 이 있어요. [Hal su-Neun it Neun-de-, jo-geo-ni i-sseo-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi ada suatu (syarat)kondisi.
Contoh Kalimat lainnya
1. 어제 친구 를 만나기 는 했는데, 금방 헤어 졌어요.
[Eo-je chin -gu-reul man-na-gi-Neun haet-Neun-de, Geum-bang he-eo-jyeo-sseo-yo.]
= Saya telah bertemu teman kemarin, tetapi kami berpisah segera.
2. 시간 맞춰서 도착 하기 는 했는데, 준비 를 못 했어요.
[Si-gan tikar-chwo-seo do-cha-ka-gi-Neun haet-Neun-de, jun-bi-reul mot Hae-sseo-yo.]
= AKU berhasil sampai di sana tepat waktu, tapi aku tidak bisa mempersiapkan(segala sesuatunya).
3. 읽기 는 읽었 는데 이해 가 안 돼요.
[Il-gi-Neun il-geot-Neun-de i-hae-ga an dwae-yo.]
= Saya Telah membacanya, tapi saya tidak memahaminya.
4. 좋기 는 좋은데, 너무 비싸요.
[Jo-ki-Neun jo-eun-de, neo-mu bi-ssa-yo.]
= ini bagus, tapi terlalu mahal.
5. 맛있기 는 맛있 는데, 좀 짜요.
[Ma-duduk-gi-Neun ma-duduk-Neun-de, jom JJA-yo.]
= ini lezat, tapi sedikit asin.
Dengan – 기.
mudah = – kata kerja +기 쉽다
Akan sulit untuk = – kata kerja+기 어렵다
“Kata kerja dasar + – 기” adalah bentuk kata benda, oleh karena itu pada prinsipnya, harus ada partikel setelah itu, tetapi dalam bentuk di atas, partikel akan dibuang.
Bagai mana partikel di hilangkan?
Hal ini tergantung pada konteks, tetapi – 기 쉽다 / 어렵다 pada awalnya – 기에 쉽다 / 어렵다 atau – 기가 쉽다 / 어렵다.
- 기에 쉽다 / 어렵다
Bila Anda menggunakan partikel – 에, berarti ada sesuatu yang mudah / sulit UNTUK + kt kerja bentuk sekarang.
- 기가 쉽다 / 어렵다
Bila Anda menggunakan partikel – 가, berarti “MELAKUKAN sesuatu” mudah / sulit.
Mari kita lihat beberapa contoh.
Contoh # 1
제 이름 은 발음 하기 (가) 어려워요.
[I-je-Rehu meun ba-reum-ha-gi-ga eo-Ryeo-wo-yo.]
= Nama saya sulit untuk diucapkan.
= Adapun nama saya, mengucapkannya sulit.
Contoh # 2
이건 만들기 (가) 어려워요.
[I-Geon manusia deul-gi-ga eo-Ryeo-wo-yo.]
= Ini adalah sulit untuk di buat.
= Adapun ini, membuatnya sulit.
Contoh # 3
이건 어린이 가 사용 하기 (에) 어려워요.
[I-Geon eo-ri-ni-ga sa-yong-ha-gi-e eo-Ryeo-wo-yo.]
= Ini adalah sulit bagi seorang anak untuk digunakan.
= Menggunakan ini sulit bagi seorang anak.
** Dalam contoh ini, karena subjek dari kata kerja 사용 하다 adalah 어린이 dan 어린이 diikuti oleh – 가, partikel subjek, kedengarannya agak repetitif digunakan – 가 lagi, sehingga orang cenderung menggunakan – 에 bukan – 가 sebelum 쉬워요 / 어려워요.
Contoh # 4
사용 하기가 쉬워요.
[Sa-yong-ha-gi-ga SWI-wo-yo.]
= Sangat mudah untuk digunakan.
사용 하기에 쉬워요.
[Sa-yong-ha-gi-e SWI-wo-yo.]
= Menggunakannya mudah.
Bahasa korea
Kalimat Pasif
Kalimat Pasif adalah bentuk kalimat dimana  pada penerima dari suatu tindakan, bukan subjek. Sebagai contoh, ketika Anda membuat sesuatu, bahwa sesuatu dibuat  oleh Anda.
Dalam bahasa Korea Anda perlu merubah kata kerja ke dalam bentuk Pasif dengan menambahkan akhiran atau akhir kata kerja.
Akhiran untuk pasif dalam bahasa Korea
Kata kerja dasar + – 이 / 히 / 리 / 기
Kata kerja dasar + – 아 / 어 / 여지다
Perbedaan antara – 아 / 어 / 여지다 dan – 이 / 히 / 리 / 기
Tidak ada aturan yang jelas tentang mana kata kerja harus diikuti dengan – 아 / 어 / 여지다 dan yang harus diikuti oleh – 이 / 히 / 리 / 기.
Pola kalimat # 1: Kata kerja dasar + – 아 / 어 / 여지다
아 / 어 / 여지다 sebagai kata untuk mengubah kata sifat ke dalam bentuk “menjadi + kata sifat”, Anda menggunakan – 아 / 어 / 여지다 dengan kata kerja TINDAKAN, kata kerja menjadi pasif
1. Mengubah kata kerja ke dalam waktu sekarang.
2.hilangkan – (아 / 어 / 여) 요.
3. tambahkan – (아 / 어 / 여) 지다.
Contoh 1
자르다 [ja-Rehu-da] = memotong
자르다 adalah “르 tidak teratur” kata kerja berubah menjadi 잘라요 dalam waktu sekarang. Anda hilangkan – 요 dan menambahkan – 지다, dan Anda memiliki 잘라 지다.
자르다 → 잘라 지다
Contoh 2
풀다 [Pul-da] = melepaskan/terurai
풀 다 → 풀 (어요) → 풀어 지다.
Contoh 3
주다 [ju-eo-ji-da] = memberikan
주다 → 주 (어요) → 주어 지다
Pola kalimat # 2 Kata kerja + – 이 / 히 / 리 / 기
Tidak ada ‘satu’ aturan bahwa menentukan kata kerja dasar atau huruf tersebut diikuti oleh 이, 히, 리 dan 기, tetapi aturan umumnya adalah sebagai berikut:
(1) 이
untuk kata kerja berakhiran
- ㅎ다,
이 ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
- ㅎ이다
Ex)
놓다 (Meletakan) → 놓이다 (Diletakan)
쌓다 (menumpuk) → 쌓이다 (ditumpuk)
(2) 히
untuk kata kerja berakhiran
- ㄱ다, – ㄷ다 atau ㅂ다,
히 ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
- ㄱ히다, ㄷ히다 atau ㅂ히다
Ex)
먹다 (makan) → 먹히다 (dimakan)
닫다 (menutup) → 닫히다 (ditutup)
잡다 (menangkap) → 잡히다 (di tangkap/terjebak)
(3) 리
untuk kata kerja berakhiran
- ㄹ다,
- 리 ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
- ㄹ리다.
Ex)
밀다 (mendorong) → 밀리다 (didorong)
(4) 기
untuk kata kerja berakhiran
- ㄴ다, ㅁ다, ㅅ다 atau ㅊ다
- 기 ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
- ㄴ기다, – ㅁ기다, – ㅅ기다 atau – ㅊ기다
Ex)
안다 (memeluk) → 안기다 (dipeluk)
담다 (untuk memasukkan sesuatu ke dalam keranjang / kantong) → 담기다 (akan dimasukkan ke dalam keranjang / kantong)
씻 다 (mencuci) → 씻기다 (dicuci)
쫓다 (mengejar) → 쫓기다 ( dikejar)
- 이 / 히 / 리 / 기 + – 아 / 어 / 여지다 (Double Pasif Voice )
Terkadang, kedua jenis akhiran kata kerja yang digunakan BERSAMA dalam satu kata kerja.
Ex)
놓다 → 놓이다 → 놓여 지다
안다 → 안기다 → 안겨 지다
Tidak ada ‘standar’ penjelasan untuk ini, tapi ini kemungkinan besar karena orang ingin menjelaskan dan menekankan bentuk pasif dari kata kerja. Beberapa ahli tata bahasa berpendapat bahwa ini ‘pasif ganda’ tidak benar,tetapi sudah banyak digunakan.
Kata kerja Pasif 하다
하 다 kata kerja adalah kombinasi dari kata benda lain dan 하다, seperti 이용 하다 (untuk menggunakan), 연구 하다 (untuk penelitian), dll Untuk mengubah kata kerja하다 menjadi kalimat pasif, Anda perlu mengubah 하 다 menjadi 되다.
이용 하다 → 이용 되다 (digunakan)
연구 하다 → 연구 되다 (diteliti)
Bahkan untuk 하다 / 되다, pasif ganda sering digunakan.
이 용 되다 = 이용 되어 지다
연구 되다 = 연구 되어 지다
Arti lain untuk kalimat pasif dalam bahasa Korea
Dalam bahasa Korea, di samping makna dari suatu tindakan “yang dilakukan”, arti dari “kemungkinan” atau “kemampuan” juga sangat umum digunakan dengan kalimat pasif. (Ide dasar adalah bahwa, ketika Anda melakukan sesuatu, jika sesuatu akan dilakukan, itu bisa dilakukan Jika sesuatu tidak bisa dilakukan Anda melakukan atau mencoba untuk melakukannya, Contoh
만 들다 adalah “membuat”, dan ketika Anda mengatakan 만들어 지다, dalam arti kalimat pasif, itu berarti ” dibuat.” Tapi 만들어 지다 tidak bisa hanya berarti “dibuat”, tetapi juga bisa berarti “bisa dilakukan “.
Ex)
이 핸드폰 은 중국 에서 만들어 져요.
[I haen-deu-po-Neun Jung-gu-ge-seo man deu-Reo-jyeo-yo.]
= Ponsel ini dibuat di Cina.
케익 을 예쁘게 만들고 싶은데, 예쁘게 안 만들어 져요.
[Ke-i-Geul ye-ppeu-ge man deul si-go-peun-de, ye-ppeu-ge an man-deu-Reo-jyeo-yo.]
= Saya ingin membuat kue ini dalam bentuk yang cantik, tapi tidak bisa membuatnya cantik.
(Dalam contoh kalimat 2, Anda dapat melihat bahwa orang TIDAK langsung mengatakan bahwa
dia TIDAK BISA membuat kue cantik, tapi itu kue telah dibuat dalam kondisi yang cukup.)
Contoh lainnya
1. 이거 안 잘라 져요.
[I-geo an jal-la-jyeo-yo.]
= Ini tidak bisa dipotong.
= Saya tidak bisa memotongnya. (Lebih akurat)
2. 안 들려요.
[an deul-lyeo-yo.]
= Tidak terdengar.
= Saya tidak dapat mendengar Anda. (Lebih akurat)
3. 안 보여요.
[an bo-Yeo-yo.]
= Tidak terlihat.
= Saya tidak dapat melihatnya.
하다 vs 되다
Karena bentuk kalimat pasif merupakan “kemungkinan” atau “kemampuan”, bentuk pasif dari 하 다, yaitu 되다, ber arti “bisa”.
하다 = lakukan (kalimat aktif)
되다 = harus dilakukan, untuk dilakukan (pasif)
되 다 = bisa dilakukan, bisa dilakukan (kemungkinan / kemampuan)
Ex)
이거 안 돼요.
[I-geo an dwae-yo.]
= Ini tidak bisa dilakukan.
= Saya tidak bisa melakukan ini. (Lebih akurat)
= Saya tidak bisa melakukannya. (Lebih akurat)
이해 가 안 돼요.
[I-hae-ga an dwae-yo.]
= Memahami tidak dilakukan.
= Hal ini tidak dipahami.
= Saya tidak dapat mengerti. (Lebih akurat)
= Saya tidak mengerti. (Lebih akurat)
Lebih contoh dengan 되다
Dan dari sana, penggunaan lain dari 되다 terbentuk.
Awalnya, 되다 berarti “harus dilakukan” tetapi juga dapat berarti hal-hal seperti:
- Dapat dilayani
- Akan tersedia
- Dapat berbicara
- Dapat dilakukan
- Dapat dibuat
- Dapat selesai dll.
Ex)
여기 김밥 돼요?
[Yeo-gi Gim-bap dwae-yo?]
= Apakah Anda membuat / melayani kimbap sini?
영어 가 안 돼서 걱정 이에요.
[Yeong-eo-ga sebuah dwae-seo Geok-jeong-i-e-yo.]
= Saya khawatir karena saya tidak bisa berbahasa Inggris.
오늘 안에 돼요?
[O-neul a-ne dwae-yo?]
= Dapatkah Anda menyelesaikannya hari ini?
Label: foto 0 komentar | edit post